Μετάφραση χύμα, νόημα βγαίνει, το εξής ένα, όπως γράφεται και σε άλλες επιστολές που υπάρχουν.
Κάποιες πόλεις της φιλόζωης Γερμανίας καταδικάζουν τα αδέσποτα ζώα σε θάνατο με την απαγόρευση στους πολίτες να τα ταίζουν και κάποτε εμποδίζοντας να φτάσουν ζωοτροφές σ’ αυτά.
Οι επιστολές αυτές είναι η αντίδραση στα μέτρα και η προσπάθεια να βρεθεί τρόπος να σωθούν ζώα…
Κατά τ’ άλλα … “φέρτε μας ζωάκια να τα στείλουμε στη Γερμανία να τα σώσουμε!!!”…
Από:
http://forum.ksgemeinde.de/archive/index.php/t-42096.html
Και η Ελληνική μετάφραση μέσες – άκρες…
- 04.10.2004, 20:12- Noch ne Mail: Noch ne mail: Tiere in Not
Ζώα σε Ανάγκη
Dringender Spendenaufruf!!!
Επείγουσα έκκληση για δωρεές!
49 Katzen und Hunde stehen vor dem Hungertod!!
49 γάτες και οι σκύλοι που αντιμετωπίζουν πείνα!
Kein Geld mehr fόr den Tierarzt
Δεν υπάρχουν άλλα χρήματα για τον κτηνίατρο
Eure Hilfe und Unterstόtzung ist dringend erforderlich!!!
Βοήθεια και υποστήριξη σας χρειάζεται επειγόντως!
Diese Mail bitte in die Tierschutzverteiler aufnehmen und weiterleiten.
Αυτό το mail παρακαλούμε να περιλαμβάνει τη διανομή και την ευημερία προς τα εμπρός.
Nachdem vor einigen Wochen auch gegenόber dem Tierschutzverein Greifswald und Umgebung eV,
Μετά από μερικές εβδομάδες με την Humane Society των Γκράιφσβαλντ και τα περίχωρα
eV von der dortigen Stadtverwaltung, ein Fόtterungsverbot fόr herrenlose und streundende Katzen ausgesprochen wurde, hat nun auch deren Sponsor seine Zahlungen von heute auf morgen eingestellt.
εκφράζεται από τον τοπικό δήμο, την απαγόρευση των ζωοτροφών και streundende για τις αδέσποτες γάτες, που έχει τώρα ο υποστηρικτής του και τις πληρωμές του από σήμερα στο αύριο.
Das ausbleiben der Sponsorengelder bedeutet, dass zur Zeit weder Geld fόr Futter noch fόr Tierarztkosten vorhanden ist.
Η απουσία της χορηγίας σημαίνει ότι ο χρόνος ουτε χρήματα για τα τρόφιμα είναι ακόμα διαθέσιμες για τα κτηνιατρικά έξοδα.
Es sind mehrere Tiere in der Notstation in Greifswald, die dringend tierδrztlich versorgt werden mόssen.
Υπάρχουν πολλά ζώα στο σταθμό έκτακτης ανάγκης σε Greifswald, η οποία πρέπει να είναι επείγουσα κτηνιατρική φροντίδα.
Diese drohen zu sterben wenn nicht ganz schnell Geld reinkommt.
Αυτό απειλεί να πεθάνει αν δεν γρήγορα περιπάτους σε χρήμα.
Wir bitte Euch alle , die Ihr diese Mail erhaltet und selbst nicht am Hungertuch nagt, ein paar Euro dorthin zu όberweisen, damit dort fόr die nδchsten Wochen ein finanzielles Polster vorhanden ist, bis wir die Stadt, mittels einer Strafanzeige dazu gebracht haben, ihre gesetzlichen Verpflichtung, die Kosten fόr diese Fundkatzen zu όbernehmen.
Ζητούμε από όλους εσάς, που έχετε λάβει αυτό το mail και ακόμη δεν μασουλάνε τις γραμμές ψωμί, πληρώνουν μερικά δολάρια εκεί, ώστε να υπάρχει διαθέσιμο για τις επόμενες λίγες εβδομάδες, ένα χρηματοδοτικό μαξιλάρι μέχρι να έχουμε την πόλη, η οποία ασκήθηκε από μια καταγγελία για τους νομικές να ενσωματώσει την υποχρέωση να χρηματοδοτήσει το κόστος αυτών των γάτες.
Katzenschutzbund Greifswald und Umgebung e. V.
Γάτες Συνδέσμου Προστασίας και τη γύρω περιοχή Greifswald e. V. Verwendungszweck – Kennwort -: Spendenaktion Tiere in Not )
Σκοπός – Κωδικός πρόσβασης -: Fundraising ζώα) που χρειάζονται βοήθεια…
___________________________________________________________
Επιστολή προς την πόλη της Wolgast, η απαγόρευση των ζωοτροφών για γάτες!
Bitte beteiligt Euch mit einem Protestschreiben!
Παρακαλώ τον εαυτό σας να συμμετάσχουν με μια επιστολή διαμαρτυρίας!
Danke!!! Ευχαριστώ!
Samtpfote Emmerich am Rhein eV Samtpfote
Emmerich am Rhein eV Hilfe fόr ausgesetzte und misshandelte Katzen
Βοήθεια για την εγκατάλειψη και την κατάχρηση γάτες
Borgheeser Weg 95 Borgheeser διαδρομή 95 46446 Emmerich am Rhein 46446
Emmerich am Rhein Tel. 02822 68 99 18 Τηλ.: 02822 68 99 18
www.tierschutz-emmerich.de www.tierschutz-emmerich.de Stadt Wolgast Πόλη Wolgast Hauptordnungsamt Κύρια Ordnungamt Ordnungsamtleiter Επικεφαλής της Δημόσιας Τάξης Herrn Schφnwandt Κ. Schφnwandt juergen.schoenwandt@wolgast.de juergen.schoenwandt @ wolgast.de Burgstraίe 6 Burgstraίe 6 171431 Wolgast 171.431 Wolgast Sehr geehrter Herr Schφnwandt ,
Αγαπητέ Schφnwandt,
wie wir erfahren haben, sind Sie verantwortlich fόr das kόrzlich in Wolgast ausgesprochene Katzenfόtterungsverbot.
όπως έχουμε μάθει, είστε υπεύθυνοι για την πρόσφατα εκφρασμένη σε Wolgast γάτες απαγόρευση των ζωοτροφών.
Wir der Tierschutzverein Samtpfote aus Emmerich, einer Stadt, in der die Stadtvδter ebenfalls annahmen Tierschόtzern das Fόttern ausgesetzer, herrenloser Tiere verbieten zu kφnnen, haben in unserer Stadt, die fόr das Fόtterungsverbot verantwortlichen Personen mittlerweile angezeigt.
Είμαστε σε θέση να εμποδίσει την SPCA αιλουροειδών φίλος από Emmerich, μια πόλη όπου έχει αγκαλιάσει τους πατέρες της πόλης και η σίτιση-εκτίθενται τα δικαιώματα των ζώων, άστεγοι έχουν ζώα συντροφιάς στην πόλη μας, τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για την απαγόρευση των ζωοτροφών εμφανίζεται τώρα.
Unterstόtzt wurden wir hierbei von der Tierschutzorganisation Peta, die 800.000 Mitglieder zδhlt.
Έχουμε εδώ υποστηρίζεται από το ζώο οργάνωσης PETA δικαιώματα, το οποίο αριθμεί 800.000 μέλη.
Wir werden den Katzenschutzbund Greifswald und Umgebung nunmehr in seinem Kampf gegen das Fόtterungsverbot unterstόtzen.
Θα υποστηρίξουμε τις γάτες Συνδέσμου Προστασίας του Greifswald και τη γύρω περιοχή είναι τώρα στον αγώνα της κατά της απαγόρευσης των ζωοτροφών.
Sie, Herr Schφnwandt, werden sich noch wόnschen dieses niemals ausgesprochen zu haben.
Εσείς, κύριε Schφnwandt εξακολουθούν να είναι αυτή η επιθυμία να έχουν ποτέ δεν πρόφερε.
Sie haben damit gegen geltendes Tierschutzrecht verstoίen und sich strafbar gemacht.
Απέτυχαν να παραβιάζει την ισχύουσα νομοθεσία για την προστασία των ζώων και να τιμωρούνται.
Tierschutzgesetz §17 Animal Welfare Act § 17 Straftaten
Έγκλημα
Mit Freiheitsstrafe bis zu 3 Jahren oder mit Geldstrafe wird bestraft wer
Με φυλάκιση έως 3 ετών ή σε πρόστιμο θα τιμωρηθούν οι
1. 1. ein Wirbeltier ohne vernόnftigen Grund tφtet
σπονδυλωτού δεν καλή αιτία, σκοτώνει
2. 2. einem Wirbeltier σπονδυλωτού aus Rohheit erhebliche Schmerzen oder Leiden
χυδαιότητα της έντονο πόνο ή ταλαιπωρία oder ή
b) lδnger anhaltende oder sich wiederholende erhebliche Schmerzen oder
β) μακράς διαρκείας ή επαναλαμβανόμενες πόνο ή σημαντική Leiden zufόgt. Πόνος που έχει υποστεί.
Wir werden dafόr Sorge tragen das Tierschόtzer bundesweit hiervon Kenntnis bekommen.
Θα είναι απαραίτητο να εξασφαλιστεί ότι τα ζωικά δικαιωμάτων σε εθνικό επίπεδο έχουν γνώση αυτής.
Zudem werden wir uns dafόr einsetzen, dass der Tierschutzverein Greifswald und Umgebung die finanzielle Unterstόtzung der Stadt fόr Fundkatzen erhδlt, die Ihm fόr seinen Aufwendungen nach geltendem Tierschutzrecht zustehen.
Σε Επιπλέον, θα εργαστούμε για να διασφαλίσει ότι η ανθρωπιστική κοινωνία του Greifswald και τη γύρω περιοχή λαμβάνει οικονομική στήριξη από την πόλη για να βρει τις γάτες που έχουν ανατεθεί σε αυτόν για τα έξοδα του, βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας περί καλής διαβίωσης των ζώων.
Hier einige Auszόge aus dem Tierschutzgesetz.
Εδώ είναι μερικά αποσπάσματα από το Animal Welfare Act.
Gemδί der Landesverordnung vom 18.
Σύμφωνα με το μέλος του κανονισμού 18 Oktober 1976
(GVOBl. Schl.-HS 266) sind fόr die Durchfόhrung des Fundrechts (s. §§ 965 bis 984 i. Vm § 90 a BGB) die Bόrgermeister der amtsfreien Gemeinden und die Amtsvorsteher als φrtliche Ordnungsbehφrden zustδndig.
Οκτώβριο 1976 (GVOBl. Schl. HS-266) για την εφαρμογή του δικαίου του Ταμείου (βλέπε § § 965 i to 984 Vm Αστικού Κώδικα, § 90
α) το δήμαρχο της ελεύθερης δήμους και τις ευθύνες ως τοπική αστυνομία, σερίφη.
Sie sind verpflichtet, auch Fundtiere entgegenzunehmen und entsprechend zu verwahren (s. insbesondere §§ 966 bis 968 BGB).
Είστε υποχρεωμένες να συλλέγουν και να βρεθεί σε κατοικίδια ζώα και να τους κρατήσει αναλόγως (βλ. ιδίως § § 966 με 968 BGB).
Zu den Aufwendungen, die die Fundbehφrde zu erstatten hat, gehφren die Kosten fόr eine artgemδίe Unterbringung, Pflege und Ernδhrung im Sinne des §2 Tierschutzgesetz.
Μεταξύ των εξόδων που πρέπει να επιστραφούν από την αρχή του Ταμείου για να συμπεριλάβει το κόστος των ειδών-κατάλληλη στέγαση, περίθαλψη και τη διατροφή, με την έννοια της § 2 Animal Welfare Act.
Dazu gehφren auch die Kosten fόr notwendige tierδrztliche Behandlungskosten fόr Verletzungen und akute Krankheiten sowie fόr unerlδssliche prophylaktische Maίnahmen (z. B. Impfungen, Entwurmungen).
Αυτό περιλαμβάνει το κόστος των απαραίτητων κτηνιατρικών θεραπεία για τους τραυματισμούς και οξείες ασθένειες, καθώς και για τις βασικές προληπτικά μέτρα (π.χ. εμβολιασμός) απεντόμωση.
Es wird daher den zustδndigen Behφrden empfohlen.
Συνεπώς, συνιστάται ότι οι αρμόδιες αρχές.
Einzeln oder gemeinsam mit Nachbargemeinden – auch fόr evtl. grφίere Einzugsbereiche (όberregional) – entsprechende Vereinbarungen (evtl. Pauschalvereinbarungen) mit den jeweiligen Tierschutzvereinen zu treffen…………..
_________________________________________
Birgit 04.10.2004, 21:09 04.10.2004, 21:09
Gibt es dieses Fόtterungsverbot nicht όberall?
Μήπως αυτή η απαγόρευση των ζωοτροφών δεν είναι παντού;
Bei uns jedenfalls auch.
Ασφαλώς επίσης.
Das Fόttern verwilderter Tauben und Katzen ist bei uns auch verboten.
Η σίτιση των άγριων περιστέρια και γάτες απαγορεύεται από εμάς.
Und es handelt sich bei diesen Tieren auch ausdrόcklich nicht um Fundtiere sondern um freilebende Tiere, fόr die die Kommune finanziell nicht zustδndig ist.
Και είναι από τα ζώα αυτά και δεν διαπιστώθηκε κατηγορηματικά τα κατοικίδια ζώα, αλλά τα άγρια ζώα για τα οποία ο δήμος δεν έχει την οικονομική ευθύνη…………..






<img



